(A18.1) gu3-de2-a barag ĝir2-nun-na-ta : Gudea Girnun’un çardağından / damından..
(A18.3) ud im-zal a mu-tu17 : Gün geçince, gün ışıdı, yıkandım
(A18.4) me-te-ni mu-gi : Kendisi sağlıklı oldu
(A18.5) dutu ḫe2-ĝal2 mu-na-ta-e3 : Utu bollukla dışarı çıkıyor .
(A18.6) gu3-de2-a [2(MIN)]-kam-aš2 iri-kug-[ta] im-ma-[ta]-/e3\ : Gudea ikinci kez parlak / kutsal şehre .çıktı
(A18.7) gud du7 maš2 du7-re6 ĝiš bi2-tag : Kusursuz öküzler, kusursuz oğlakları birlikte kurban etti .
(A18.8) e2-e im-ma-ĝen : o tapınağa gitti,
(A18.9) giri17 šu im-ma-ĝal2 : Orada dua etti. hürmeten burnuna elini kaldırdı
(A18.10) dusu kug ĝišu3-šub zid nam tar-ra : Kutsal sepet, kaderin tuğlası..
(A18.11) e2-/ninnu\ /mu\-[…] /e2-ninnu-ta mu-il2 : E-ninnu tapınağından yükseldi.
(A18.13) dlugal-kur-dub2 igi-še3 mu-na-ĝen : Lugalkurdub (Ningirsu'nun generali / valisi) onun önünde yürüdü/gitti
(A18.14) dig-alim-ke4 ĝiri2 mu-na-ĝa2-ĝa2 : İgalim adlı bir tanrı geçide yol gösterdi.
İg-alim:
Bau/Gatumdu ve Ningirsu’nun ikizlerinden biri. [[d}ga2-tum3-du10
ama lagasz{ki}-ke4 {d}ig-alim dumu ki-ag2] “
İg-alim, Lagaş’ın anası olan Gatumdu’nun sevgili oğlu”. Gudea Statue S P431900/7-10
(A18.15) dnin-ĝiš-zid-da diĝir-ra-ni :tanrısı
Ningişzidda(A18.16) šu mu-da-ĝal2-ĝal2 : Onun için (sürekli) dua etti / dua ediyor onun elini tuttu/ sahip oldu. (tuğla kalıbı) elinde tuttu.)
(A18.17) pisaĝ u3-šub-ka a sa-ga i3-ak : Tuğla kalıbı şekline su döktü..
Tanrı Ningişzida tuğla kalıbını elinde tuttu ve iyi
bir işaret olarak, Gudea’nın tapınağın bakır kupasıyla kalıba su dökmesine izin verdi. Ninurta’dan gelen işaret üzerine Gudea bir yandan dualar okurken kili kalıba döktü.
Yazıt, onun kutsal ayinleri hürmetle yerine getirdiğini söylemektedir. Tüm Lagaş şehri “sinmiş” sonucu beklemekteydi.
Tuğla kalıptan doğru mu çıkacaktı yoksa kusurlu mu?.
(A18.19) ka-al šeg12-bi saĝ im-mi-du8 : kil tuğlayı damgaladı
(A18.20) lal3 i3-nun i3-ḫe-nun-na al im-ma-ni-tag : Bal /pekmez /şurup, tereyağı , sadeyağ
(A18.22) aḫ-še3 im-mi-ak : Bir macun haline / karışım yaptı.
(A18.24) gu3-de2-a im u3-šub-ba i3-ĝar : Gudea kili tuğla kalıbına yerleştirdi.
(A18.25) niĝ2-du7 pa bi2-e3 : gerekli olan şeyi ortaya çıkardı /belirginleştirdi
(A18.26) e2-a šeg12-bi pa e3 mu-ni-ĝa2-ĝa2 : tapınağın tuğlası ortaya çıktı.
(A18.27) kur-kur-re i3 mu-da-sud-e : Dağlardan yağlı madde ? reçine
(A18.28) erin mu-da-sud-e : Sedir (yağı) serpmek..
Devamı Gudea Silindir A Kolon XIX
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder