(A14.1) da-[nun-na] ki lagaški : Lagaş bölgesindeki Anunna tanrıları
(A14.2) e2 dnin-ĝir2-su-ka du3-de3 : Ningirsu’nun tapınağının yapımı / inşası için
(A14.3) gu3-de2-a sizkur2 ra2-/zu\-[(X)] : Gudea’nın
duaları /yalvarma/ricalarıyla,
(A14.4) mu-da-an-šu4-šu4-ge-eš2 : Yanında durdu / Onlar onunla durdu. Onunla birlikte hareket ediyorlar.
(A14.5) sipad zid gu3-de2-a ḫul2-la-gin7 : Gerçek Çoban Gudea çok mutlu.
(A14.6) im-ma-na-ni-ib2-ĝar : Orada yerleşti. /yerleştirildi.
(A14.7) ud-ba ensi2-ke4 kalam-ma-na zig3-ga ba-ni-ĝar : (o zaman Şehir beyinin ülkesi ayağa kalktı /dikildi. Duvarları
yerleştirildi /yükseltildi
(A14.8) ma-da gu2-saĝ šar2-šar2-ra-na : Topraklarının bütününde.
(A14.9) gu2-edin-na dnin-ĝir2-su-ka-ka : Ningirsu’nun
Guedinna’sı (Edin kıyısı. Bir bölge.)
(A14.10) zig3-ga ba-ni-ĝar : Duvarları yerleştirildi /yükseltildi.
(A14.11) iri du3-a a2-dam ĝar-ra-na : Şehirde konutlar yerleştirildi /dikildi.
(A14.12) gu2-ĝiš-bar-ra dnanše-ka : Nanşe’nin
Gugişbara’sında (Nina topraklarının batı sınırında yerleşim bölgesi.
Averbeck 752 | (CA 14:12 G., territory in contrast to Guedenna, populated
region); Jacobsen, Harps, S. 40563 (Edge of the desert south of Guedenna, on
the western border to the territory of Ninâ))
(A14.13) zig3-ga ba-ni-ĝar : Duvarları yerleştirildi /yükseltildi.
(A14.14) gud ḫuš zig3-ga gaba gi4 nu-tuku : rakibi olmayan, ileri atılan bir kuvvetli boğa
(A14.15) ĝišerin babbar2-ra lugal-bi-ir dab6-ba : kralın getirdiği /naklettiği beyaz sedirlerle
çevrilidir.
(A14.16) im-ru-a dnin-ĝir2-su-ka-ka : Ningirsu’nun
kabilesi /klanı /ailesi
(A14.17) zig3-ga mu-na-ĝal2 : Ayağa
kalktı.
(A14.18) šu-nir maḫ-bi lugal-kur-dub2 saĝ-bi-a mu-gub : Lugalkurdub’un
yüce amblemi zirveye dikildi /yerleştirildi. (lugal-kur-dub2:
general,vali. Herr, der das Land erschüttert. Ülkeyi şok eden tanrı. The Lord
who Smashes the Mountains. Dağları çökerten tanrı. Ningirsu’nun
silahlarından biri veya sıfatı . Dağları paramparça eden efendi. Zettelkasten.
Dub2:titreten,sallayan..)
(A14.19) peš10-ĝal2 gaba-ĝal2 a-ta e3-a : Güçlü /zorlu/etkili sulardan, öğünerek dışarı çıktı.
(A14.20) id2 maḫ a dirig ḫe2-ĝal2-bi barag2-barag2 : Haşmetli nehrin suyunu üstünlükle bolca yayar.
(A14.21) im-ru-a dnanše-ka : Nanşe’nin
kabilesi
(A14.22) zig3-ga mu-na-ĝal2 : Ayağa
kalktı.
(A14.23) u5 kug šu-nir dnanše-kam saĝ-bi-a mu-gub : Nanşe’nin
kutsal (u5 kuşu martı) amblemi zirveye dikildi /yerleştirildi.
Nanşe’nin amblemi u5 kuşudur. Beyaz deniz
kuşu/martı/horoz ve bu amblem betimlemelerde Nanşe’nin ayakları dibinde durur. dnanše nin uru16-e u5<mušen> kug-ga ĝiri3-ni-še3 ba-an-gub. (yüce hanım
Nanşe’ nin kutsal u5
kuşu beyaz deniz kuşu-martı / horoz ayağının
dibindedir.) .Etcsl c.1.1.3-418
(A14.24) gu maš2-anše edin-na la2-a : Çiftlik hayvanları ovayı kaplamış /yayılmış(A14.25) ni-is-ku erin2 mu tuku erin2 dutu ki aĝ2 : Sevgili Utu’nun
‘seçilmiş genç eşekler’ takımı adlı personeli. “Sevdiği tanrının”, yani Utu’nun
adamlarını işe aldı.
ni-is-ku Auswahl-Esel (akk. Lw.) Averbeck 765 | (CA 14:25
R-bir3 teams of choice young donkeys). ni-is-ku
FAOS
19, S. 232, | "Auslese", eine Personenklasse. ni-is-kum
Flückiger,
Urnamma p.341 ("nisku people":CU 88)
(A14.26) im-ru-a dinana-ka zig3-ga mu-na-ĝal2 : İnanna’nın
kabilesi /klanı ayağa kalktı.
(A14.27) aš-me šu-nir dinana-kam saĝ-bi-a mu-gub : İnanna’nın yüce disk/ amblemi (güneş diski) zirveye dikildi /yerleştirildi.
(A14.28) e2 dnin-ĝir2-su-ka du3-de3 : Ningirsu’nun
tapınağının yapımı /inşası için…
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder