15 Şubat 2015 Pazar

Gudea Silindir A Kolon XIV


(A14.1da-[nun-na] ki lagaški : Lagaş bölgesindeki  Anunna tanrıları 
(A14.2) e2 dnin-ĝir2-su-ka du3-de3 : Ningirsu’nun tapınağının yapımı / inşası  için
(A14.3gu3-de2-a sizkur2 ra2-/zu\-[(X)] : Gudea’nın duaları /yalvarma/ricalarıyla,
(A14.4) mu-da-an-šu4-šu4-ge-eš2 : Yanında durdu / Onlar onunla durdu. Onunla birlikte hareket ediyorlar.
(A14.5) sipad zid gu3-de2-a ḫul2-la-gin7 : Gerçek Çoban Gudea çok mutlu.
(A14.6) im-ma-na-ni-ib2-ĝar :  Orada yerleşti. /yerleştirildi.
(A14.7) ud-ba ensi2-ke4 kalam-ma-na zig3-ga ba-ni-ĝar : (o zaman Şehir beyinin  ülkesi ayağa kalktı /dikildi. Duvarları yerleştirildi /yükseltildi
(A14.8) ma-da gu2-saĝ šar2-šar2-ra-na : Topraklarının bütününde.
(A14.9gu2-edin-na dnin-ĝir2-su-ka-ka :  Ningirsu’nun Guedinna’sı  (Edin kıyısı. Bir bölge.)
(A14.10) zig3-ga ba-ni-ĝar : Duvarları yerleştirildi /yükseltildi.   
(A14.11) iri du3-a a2-dam ĝar-ra-na : Şehirde konutlar yerleştirildi /dikildi.
(A14.12gu2-ĝiš-bar-ra dnanše-ka : Nanşe’nin Gugişbara’sında (Nina topraklarının batı sınırında yerleşim bölgesi. Averbeck 752 | (CA 14:12 G., territory in contrast to Guedenna, populated region); Jacobsen, Harps, S. 40563 (Edge of the desert south of Guedenna, on the western border to the territory of Ninâ))
(A14.13) zig3-ga ba-ni-ĝar : Duvarları yerleştirildi /yükseltildi. 
(A14.14) gud ḫuš zig3-ga gaba gi4 nu-tuku : rakibi olmayan, ileri atılan bir kuvvetli  boğa
(A14.15ĝišerin babbar2-ra lugal-bi-ir dab6-ba : kralın getirdiği /naklettiği beyaz sedirlerle çevrilidir.
(A14.16) im-ru-a dnin-ĝir2-su-ka-ka : Ningirsu’nun kabilesi /klanı /ailesi
(A14.17) zig3-ga mu-na-ĝal2 : Ayağa kalktı.
(A14.18) šu-nir maḫ-bi lugal-kur-dub2 saĝ-bi-a mu-gub : Lugalkurdub’un yüce amblemi zirveye  dikildi /yerleştirildi. (lugal-kur-dub2: general,vali. Herr, der das Land erschüttert. Ülkeyi şok eden tanrı. The Lord who Smashes the Mountains. Dağları çökerten tanrı.  Ningirsu’nun silahlarından biri veya sıfatı . Dağları paramparça eden efendi. Zettelkasten. Dub2:titreten,sallayan..)
(A14.19) peš10-ĝal2 gaba-ĝal2 a-ta e3-a : Güçlü /zorlu/etkili sulardan, öğünerek dışarı çıktı.
(A14.20) id2 maḫ a dirig ḫe2-ĝal2-bi barag2-barag2 : Haşmetli nehrin suyunu üstünlükle  bolca yayar.
(A14.21) im-ru-a dnanše-ka : Nanşe’nin kabilesi
(A14.22) zig3-ga mu-na-ĝal2 : Ayağa kalktı.
(A14.23) u5 kug šu-nir dnanše-kam saĝ-bi-a mu-gub : Nanşe’nin kutsal (u5 kuşu martı) amblemi zirveye  dikildi /yerleştirildi.
Nanşe’nin amblemi u5 kuşudur. Beyaz deniz kuşu/martı/horoz ve bu amblem betimlemelerde Nanşe’nin ayakları dibinde durur. dnanše nin uru16-e u5<mušen> kug-ga ĝiri3-ni-še3 ba-an-gub.  (yüce hanım  Nanşe’ nin kutsal  u5 kuşu beyaz deniz kuşu-martı / horoz ayağının dibindedir.) .Etcsl c.1.1.3-418
(A14.24) gu maš2-anše edin-na la2-a : Çiftlik hayvanları ovayı kaplamış /yayılmış(A14.25) ni-is-ku erin2 mu tuku erin2 dutu ki aĝ2 : Sevgili Utu’nun ‘seçilmiş genç eşekler’ takımı adlı personeli.  “Sevdiği tanrının”, yani Utu’nun adamlarını işe aldı.
ni-is-ku Auswahl-Esel (akk. Lw.) Averbeck 765 | (CA 14:25 R-bir3 teams of choice young donkeys).  ni-is-ku FAOS 19, S. 232, | "Auslese", eine Personenklasse. ni-is-kum Flückiger, Urnamma p.341 ("nisku people":CU 88)
(A14.26) im-ru-a dinana-ka zig3-ga mu-na-ĝal2 : İnanna’nın kabilesi /klanı ayağa kalktı.
(A14.27) aš-me šu-nir dinana-kam saĝ-bi-a mu-gub : İnanna’nın yüce disk/ amblemi (güneş diski) zirveye  dikildi /yerleştirildi.
(A14.28) e2 dnin-ĝir2-su-ka du3-de3 : Ningirsu’nun tapınağının yapımı /inşası için…


 

Hiç yorum yok: